Over the weekend, I read some of the more recent reviews of my Knight of Eldaran trilogy on Goodreads. More than other genres, fantasy has a bit of a marmite thing going on – you love it or you hate it; it’s difficult to be anywhere in between. Consequently, some reviews will be good, others not so encouraging. Whilst I was expecting this, what I was not expecting was specific criticism for use of profanity and graphic content.
Now, some context before I go further: I absolutely respect the opinions of those who find profanity, blasphemy, or sexual content in literature unpleasant or outright abhorrent, and the point of this post is not to ridicule or belittle those views. Indeed, I myself have a low tolerance of these things in what I watch, read – and even write. Many of those reviewers who have commented negatively on graphic content in ‘The Knight of Eldaran’ have been from North America, and it is true that what we in the UK consider ‘swearing’ seems to start from a slightly different baseline than our compatriots across the puddle. Even so, the comments I read got me thinking.
If you are someone who finds swearing uncomfortable, be aware that the following paragraphs will reproduce some of the langauge that has been criticised in the novels.
‘The Knight of Eldaran‘ is what I might call historical fantasy. It seeks, to put a Tolkienian term on it, to create an ‘inner consistency of reality’. That means that characters are going to make choices that we as readers aren’t comfortable with. As a writer, I genuinely struggled with whether or not to have characters use words like ‘bastard’ or ‘bloody’, because these are words that I would not use myself, and gratuitous swearing – so ubiqutous in so many parts of our culture – pains, irks and disgusts me. I considered coming up with some in-world equivalents, but in the end made the call to include this language.
Perhaps you’re reading this and wondering what objections readers could have to swearing. If they’re a parent, they may just want to guard their children from exposure to such language and concepts – and the argument ‘kids know far worse’ in no way invalidates parental desire to protect their children. Linguistic theory also clearly shows that we copy and emulate what we are exposed to and, whether for children or for ourselves, we may decide that we don’t want to use those kinds of words, and that therefore limiting our exposure to them is prudent.
For people of faith, purity of word can be a vital outward sign of their reverence for God – and so they eschew profanity. Indeed, for Christians, there is guidance in James to this effect, in James 3. Exhorting his readers to beware of their tongues, which can both praise God and curse their brothers, James exclaims: ‘Can both fresh water and salt water flow from the same spring?’ (NIV James 3:11). The purpose of the striking imagery is clear: purity of language can be a signal of inward purity, and we should aim to be holy as our Father is holy. Indeed, given the Johanine declaration ‘In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God’, human words – which are creative, just as that first Word – have a sacred quality that we should be in awe of. So to misuse words – or to use ‘evil’ words – is a bad idea. (What exactly constitutes good and evil words probably needs to wait for another time, and for those with more philosophical or theological gumption than myself!).
So, as a Christian… how do I justify the language that I use, when others consider some of it to fall in that ‘evil words’ category?
The profanity in my novels – which, to my mind, consists of the two words I’ve already mentioned, with the possible addition of ‘whore’ (which one reviewer also objected to) – is as far as swearing in my books goes. While it is language that I am uncomfortable with, it is infrequent and never used gratuitously. It always serves the purpose of building character – and it goes without saying that none of the characters who use it are framed as morally virtuous at the time that they do. In this way, the swearing in the novels demarks characters who are morally skewed: command over their language reflects their command over their moral compass.
Perhaps the most notable example comes part-way through ‘The Traitor’s Heir’, when Eamon (who is in the middle of what I call his ‘evil montage’) attacks Giles, furiously screaming “Bastard!” at him. There is no way that the reader is called on to applaud Eamon here, either in his action of his verbal expression of rage. Indeed, in the third novel, Eamon himself recognises his brokenness in language that would be familiar to readers of James:
“You speak with a measured tongue.”
“A measured tongue? My tongue is a fountain that pours out saltwater one moment and fresh the next,” Eamon answered passionately. It had sworn him to the throned and to the King. What two things could be more different?
Ultimately, it could be argued that swearing in this fantasy trilogy serves to highlight the moral choices of its users.
Similarly, the sexual content of the novels – in this case, the extra-marital liaison between Eamon and Alessia (which is never described graphically or at length, but is certainly hinted at figuratively) – cannot be considered to be framed in a morally positive way. It is clear that both Eamon and Alessia are in some measure deceiving and abusing each other at first. While I do think that they come to genuine feelings for each other and, in the trilogy’s epilogue, a committed long-term relationship, it is not until they have learnt to respect each other and each other’s brokenness that their relationship becomes truly meaningful and mutually edifying.
I understand why some readers would have reservations about story-telling with swearing and sexual content – especialy Christian readers coming to a trilogy by a Christian writer. I didn’t want to use either element gratuitously – and don’t feel that I did. I decided to walk a tricky line down the middle (and I’m open to the idea that I have stumbled en route). I’m sure I’m not the only writer – whether of faith or secular – who has grappled with the same decision.
So why did I take the risk? Because I didn’t want readers to reject the novels’ heart – which is a story about the complex moral maze that we all navigate, and the way that we can be sustained in it by grace and redemption, whatever we have said or done, as long as we accept the call on our lives and dedicate ourselves to following it as truly as we can – on a technicality. Because if God is giving you a nudge to say that he’s there, it’s far easier, and more comfortable, to nit-pick your way out than to listen.
I’m not claiming, by the way, that my novels masterfully proclaim the great truths of eternity. But I will tell you this: I’m a great proponent of what Tolkien calls eucatastrophe (indeed, I’m working on a book of critical essays on it right now, and it is my favourite word to play in Hangman). Eucatastrophe essentially posits that stories in general – and fantasy in particular – can serve as startlingly clear connections to higher truths. Being, like Tolkien, a Christian and writer of fantasy, it is my hope that any such revelatory moments that come from reading my work point in the same direction.
Comments, thoughts, or quibbles? Are you a writer, of faith or none at all, who has had similar choices to make? Leave a comment or get in touch!
This post is also published on www.annathayer.wordpress.com. I’m experimenting with posting my blog thoughts in both places!